英语翻译经验

想在英语翻译经验领域获得成功?英语翻译经验是您的必备工具。英语翻译经验专栏提供广泛的英语翻译经验学习资源。不论您的目标是拓展国际市场、提升职业竞争力,还是与国际合作伙伴更好地沟通,我们都能为您提供支持。

英语翻译学习笔记:《围城》英译选句 "不依不饶"

英语翻译学习笔记:《围城》英译选句   "不依不饶"

原文:但是太阳依然不依不饶地迟落早起侵占去大部分的夜。(钱钟书-围城)翻译关键词:不依不饶,侵占译文:Butasalwaysthesunmercilesslyroseearlyandsetlate,encroachinguponthebetterpartofthenight.(美JeanneKelly,Nathan译)...

CATTI备考经验分享:高分四招轻松备考CATTI

CATTI备考经验分享:高分四招轻松备考CATTI

第一招:先要熟悉题型综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道选择题。第三部分是完形填空,是一篇短文20个空...

《非诚勿扰2》深情小诗走红 英文版改编版各种给力

《非诚勿扰2》深情小诗走红 英文版改编版各种给力

你见,或者不见我我就在那里不悲不喜你念,或者不念我情就在那里不来不去你爱,或者不爱我爱就在那里不增不减你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍不弃来我的怀里或者让我住进你的心里默然相爱寂静欢喜Youmeetme,ornotmeetm...

中译英翻译练习03 "防晒控"的英文地道说法

中译英翻译练习03   "防晒控"的英文地道说法

口译考试中的中译英向来是难点,比起英译中,中译英难就难在英语并非母语,难以掌握词义、语法等种种关键细节。反译练习是以从英文翻译过来的中文为中译英素材,通过自己的译本与原汁原味的英文相比较,从而体会遣词造句的要点...

浅谈在口译中如何弥补中英文化的差异

浅谈在口译中如何弥补中英文化的差异

浅谈在口译中如何弥补中英文化的差异本文对中英的文化,社会风俗与礼仪差异进行了初步的探索,以及提出一些在口译中弥补这一差异的例子。在翻译英语里面的口语习惯词汇时,应该注意的几个方面。[关键字]跨文化交际一般风俗...

茶话英译《三十六计》 第七计:声东击西

茶话英译《三十六计》 第七计:声东击西

三十六计(Thirty-SixStratagems)-第七计无中生有CreateSomethingFromNothing原文Content诳也,非诳也,实其所诳也。少阴,太阴,太阳。英文注释:Youusethesamefeinttwice.Havingreactedtothefirstandoftenthesecondfeintaswell,...

上海中高级口译考试培训班指定辅导用书

上海中高级口译考试培训班指定辅导用书

上海中高级口译考试培训班指定辅导用书备考笔试:《中高级口译考试词汇必备》《中级口译笔试备考精要》《高级口译笔试备考精要》世界图书出版公司出版发行,上海新东方口译教研组共同编著!备考口试:《中高级口译考试词汇必...

法律英语模糊词语的运用与翻译

法律英语模糊词语的运用与翻译

法律英语模糊词语的运用与翻译在英语的词汇系统中,有些词语的含义是确切的,如“fivemiles”(5英里),“tenkilograms”(10公斤),“sixo’clockinthemorning”(早晨六点)等,对这类含义确切的词语,我们称之为确切词语。而有一些词语,...

口译的种类.流程.方法和标准

口译的种类.流程.方法和标准

口译的种类.流程.方法和标准翻译有笔译和口译之分。在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。笔译是通过笔头,...

红楼梦主题曲《枉凝眉》经典英译版

红楼梦主题曲《枉凝眉》经典英译版

四大名著电视剧主题歌的英文直译翻唱版……于是什么都不用多说了吧,只想默默提一句,其中的红楼用的还是李少红的新版片花……下面是红楼梦主题曲《枉凝眉》的译文,注意,下面给出的译文是来自都翻译过《红楼梦》的杨宪益和...

英语翻译学习笔记:《浮生六记》英译 "顾盼神飞"

英语翻译学习笔记:《浮生六记》英译   "顾盼神飞"

原文:时但见满室鲜衣,芸独通体素淡,仅新其鞋而已……其形削肩长项,瘦不露骨,眉弯目秀,顾盼神飞。(沈复-浮生六记)翻译关键词:素淡,削肩,顾盼神飞译文:Atthetimetheguestsinthehouseallworebrightdresses,butYunalonewascladinadre...

从误译中学习:正如所愿

从误译中学习:正如所愿

今日翻译例句:她极为高兴地收下了礼物。翻译×:Sheistoogladtoacceptthegift.翻译√:Sheisonlytoogladtoacceptthegift.分析:虽然这两个句型只差了一个单词,但是含以上却相差甚远,句型...的意思是太...而不能...,所以说这是...

中译英翻译练习02 无敌长句的翻译

中译英翻译练习02   无敌长句的翻译

口译考试中的中译英向来是难点,比起英译中,中译英难就难在英语并非母语,难以掌握词义、语法等种种关键细节。反译练习是以从英文翻译过来的中文为中译英素材,通过自己的译本与原汁原味的英文相比较,从而体会遣词造句的要点...

英语翻译学习笔记:《围城》英译选句 "小妞儿腔"

英语翻译学习笔记:《围城》英译选句   "小妞儿腔"

原文:他发现苏小姐有不少小孩子脾气,她会顽皮,会娇痴,这是他一向没想到的。可是不知怎样,他老觉得这种小妞儿腔跟苏小姐不顶配。(钱钟书-围城)翻译关键词:顽皮,娇痴,小妞儿腔译文:Inmanyways.shehadachildishtemperament,hedisco...

CATTI备考冲刺:汉译英常见问题举例分析

CATTI备考冲刺:汉译英常见问题举例分析

英语翻译专家把英翻考试中,汉译英部分误译的原因归结为以下三方面:理解不到位、表达不贴切、缺乏社会文化背景知识。表现形式归结为两方面:死译和胡译。理解不到位,常造成不能脱离原文字面意思而死译、硬译;表达不贴切,则使...

英语习语翻译必须掌握的绝招

英语习语翻译必须掌握的绝招

直译直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象的比喻和新颖独特的表达手法,让读者体会原习语的风采,同时丰富汉语表达形式。象"条条大路通罗马"、"特洛伊木马"等就是通过直译进入汉语语言并成为汉语语言的...

口译训练:模式、内容、方法

口译训练:模式、内容、方法

口译训练:模式、内容、方法摘要:本文通过对吉尔口译训练模式与厦门大学口译训练模式的比较,提出了口译训练应以技巧/技能训练为核心的论点。介绍了在连续传译与同声传译训练中应主要介绍的技巧。提出了以实践为主的口译...

口译训练的三阶段和话语的六种类型

口译训练的三阶段和话语的六种类型

口译训练的三阶段和话语的六种类型口译是一种技能,而不是一种知识或理论。作为一种技能,只有通过大量训练和实践才能充分掌握。因此,口译课除讲解必要的理论和技巧外,其重点应放在大量的操练上,使学生通过反复训练,逐步掌握...

笔译也有技巧 更看重翻译的功力

笔译也有技巧 更看重翻译的功力

笔译也有技巧更看重翻译的功力如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈的紧迫感。除去信息的传递要求之外,它更...

从误译中学习:顺其自然

从误译中学习:顺其自然

今日翻译例句:事到如今,我们也只好听其自然了。翻译×:Withthingsassuch,we'llhavetolistentothenature.翻译√:Withthingsassuch,we'llhavetoletnaturetakeitscourse.分析:“听其自然”或者“顺其自然”是我们口头上经...

从误译中学习:Wall不一定是墙

从误译中学习:Wall不一定是墙

今日翻译例句:Thewall-to-wallcarpetingisusedforthestaircase,landingsandchildren'sbedrooms.翻译×:那张墙对墙的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧室。翻译√:那张铺满整个地板的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧...

强悍的英文翻译:拿破仑表示汗颜!

强悍的英文翻译:拿破仑表示汗颜!

Myenemiesaremany,myequalsarenone.Intheshadeofolivetrees,theysaidItalycouldneverbeconquered.Inthelandofpharoahsandkings,theysaidEgyptcouldneverbehumbled.Intherealmofforestandsnow,theysaidrussiacouldnev...

TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈

TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈

首先让我介绍一下电视台字幕翻译的工作流程。翻译字幕的时候,我们会得到了一盒录影带和一篇文稿,先把整出影片看完,对它的内容、人物和背景有一个概括的了解,然后就着手进行翻译的工作。翻译影片的时候,我们要注意几个地方...

各省高考作文题的英语翻译

各省高考作文题的英语翻译

全国卷I——漫画作文:餐桌,许多猫吃鱼,就一只猫捉老鼠,别的猫说:“有鱼吃还捉老鼠?”Whychasemicewhentherearefishtoeat?—Acartoonshowingonecatchasingamousewhileotherseatfishhasthisasacaption.全国卷II——今年世界...

翻译百科知识之语文常识:这些“第一”要记住

翻译百科知识之语文常识:这些“第一”要记住

1.第一位女诗人是:蔡琰(蔡文姬)ThefirstChinesefemalepoet:CaiYan,herstylename(字)isWenji2.第一位女词人是:李清照ThefirstfemalepoetoflyricChinesepoetryCi:LiQingzhao,pseudonymYi'anJushi(号易安居士)3.第一部词典是:...